Dictes moi où, n'en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine;
Archipiada, ne Thaïs,
Que fut sa cousine germaine;
Echo, parlant quand bruyt on maine
Dessus rivière ou sus están,
Qui beaulté ot trop plus qu'humaine?
Mais où son les neiges d'antan!
Oú est la tres sage Helloïs
Pour qui fut chastré et puis moyne
Pierre Esbaillart à Saint-Denis?
Pour son amour ot est essoyne
Semblablement, oú est la royne
Qui commanda que Buridan
Fust gecté en ung sac en Saine?
Mais où sont le neiges d'antan!
La royne Blanche comme lis,
Qui chantoit à voix de seraine;
Berte au gran pie, Betris, Allis;
Haremburgis qui tint le Maine,
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
Qu'Englois brulerent à Rouan;
Où son elles, Vierge souvreine?
Mais où son le neiges d'antan!
Prince, n'enquerez de sepmaine
Qu'elles sont, ne de cest an,
Qu'á ce reffrain ne vous remaine:
Mais où son le neiges d'antan!
François Villon
Decidme dónde, en qué país,
está Flora, la bella romana;
Archipiada y Thais,
que era prima hermana suya,
Eco, que habla cuando se le lleva ruido,
sobre ríos o estanques,
que tuvo una belleza más que humana,
Pero, ¿dónde están las nieves de antaño?
¿Dónde está la muy discreta Eloisa?,
por quien fue castrado, y luego monje,
en Saint Denys, Pedro Abelardo.
Por su amor, tuvo esta desgracia.
Del mismo modo, ¿dónde está la reina
que ordenó que Buridán
fuera arrojado en un saco al Sena?
Pero, ¿dónde están las nieves de antaño?
La reina Blanca, como flor de lis,
que cantaba con voz de sirena,
Berta la del gran pie, Beatriz, Alis,
Harenburgis, que tuvo el Maine,
Y Juana, la buena lorenesa,
a quien los ingleses quemaron en Rouen;
¿dónde están, Virgen soberana?
Pero, ¿dónde están las nieves de antaño?
Príncipe, no preguntéis esta semana,
dónde están, ni este año,
sin que os lleve a este refrán:
Pero, ¿dónde están las nieves de antaño?